donaricano-btn

Screen English


Peaches : Dad, we're young.

We can worry about being safe

when we're old and boring

Like you and Mom

Julian : I think we should just...

Manny : Excuse me! This is a family discussion

Julian : But aren't I part of your family?


Peaches : 아빠, 우린 젋어요

우리가 늙고 지루해지면

그때가서 안전하게 지내는 것에 대해 걱정해도 되요

아빠와 엄마처럼 말이죠

Julian : 내 생각엔 그냥 우리가...

Manny :  잠깐! 가족끼리 얘기에 나서지마

Julian : 하지만 저도 가족의 일원이 아닌가요?




이건 가족간의 얘기야

- Only family members can comment

- This conversation is not for ousiders


Kiss English

Dialogue 1

A: Bill's had a topsy-turby life

(빌의 인생은 우여곡절이 많아)

B: He was homeless at one point in his life

(그는 인생에서 한떄 부랑자이기도 했잖아)



Dialogue 2

A: How was your traveling experience?

(여행 경험은 어땠어?)

B: We met turbulence at one point in the flight

(비행 중 한떄 난기류를 만나기도 했어)


Dialogue 3

A: The blue team is pulling ahead

(블루팀이 앞서가고 있네)

B: The score was tied at one point in the match

(경기 중 한때는 점수가 동률이었어)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Manny & Sidney : Wait, you didn't do this?

Then who did?

Ellie : I was so afraid you'd forgotten,

but you lit up the sky for me?

How'd you do it?

Manny : Uh...well A magician never reveals his secrets


Manny & Sidney : 잠깐, 이걸 네가 한 게 아니라고

그럼 누가 한거지?

Ellie : 오, 매니, 당신이 기념일을 잊었을 까봐

정말 조마조마 했어

근데 날 위해 불꽃으로 하늘을 밝혀 준 거야?

어떻게 한 거야?

Manny : 음 그게....마법사는 자기 비밀을 절대 공개하지 않는 법이지




마법사는 자기 비밀을 절대 공개하지 않아

- I can't let the cat out of the bag

- I'm not at liberty to say


Kiss English

Dialogue 1

A: This news will make you feel much better

(이 소식이 너를 휠씬 더 기분 좋게 해 줄 거야)

B: Let me have it

(나에게 알려줘)



Dialogue 2

A: Warm and fuzzy puppies make kids fell loved

(따스한 솜털 강아지 덕분에 아이들은 사랑받는다고 느껴)

B: That goes for me, too

(그건 나한테도 그래)


Dialogue 3

A: Taking the elevator makes Tom feel dizzy

(승강기를 타면 탐은 어지러움을 느껴)

B: He can take the stairs, then

(그럼 계단을 이용하면 되겠네)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Diego : What happened to you?

Sidney : Oh, nothing, everything's great

Fabulous, Zippity-dippity

Diego : Okay, Let me guess, She dumped you

Sidney : What's wrong with me?

Everybody has somebody,

and all I've got is boyish good looks


Diego : 무슨 일 있어?

Sidney : 아니, 아무 일도 없어, 다 좋아

정말 멋져! 아주 신나

Diego : 좋아, 내가 맞혀볼게, 너 차였구나

Sidney : 도대체 내 문제가 뭘까?

다들 짝이 있는데

나한테 잘생긴 멋진 외모밖에 없ㄴ네




도대체 나한테 무슨 문제가 있는 걸까?

- What's so bad about me?

- Why don't people want to be with me?


Kiss English

Dialogue 1

A: Mary says you messed up

(메리는 네가 망쳤다고 말하던걸)

B: She always puts the blame on others but herself

(그녀는 항상 자기 자신은 뺴놓고 다른 사람을 탓을 하지)



Dialogue 2

A: What did you do?

(무슨 짓을 한거야)

B: Please don't try to shift the blame on me

(나한테 비난의 화살을 돌리려 하지 말아줘)


Dialogue 3

A: Did I cause this to happen?

(내가 이일을 벌어지게끔 한 거야?)

B: You don't need to take the blame for the accident

(사고에 대한 네가 책임을 뒤집어 쓸 필요가 없어)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


sidney : I need to ask you something

Will you marry...

Francine : Sid, I'm gonna stop you right there

I'm breaking up with you

sidney : What? but I planned our whole future


sidney : 너에게 물어볼 게 있어

나랑 결혼해...

Francine : 시드, 거기서 멈춰

난 너랑 헤어질거야

sidney : 뭐? 하지만 난 우리의 미래를 이미 다 계획 했는걸!


난 너랑 헤어질 거야

- I'm ending our relationship

- It's over, between us


Kiss English

Dialogue 1

A: We need to defend democracy from racism

(우리는 인종차별주의로 부터 민주주의를 수호 해야해)

B: Can't we all just get along?

(모두 다 함께 어울릴 수는 없는 걸까?)



Dialogue 2

A: Seat belts can defend us from injury

(안전벨트는 우리를 부상으로 부터 막아줄 수 있어)

B: They save millions of lives

(안전띠가 수백만의 생명을 구하잖아)


Dialogue 3

A: A password could defend the account against hacking

(비밀번호가 해킹으로부터 계좌를 보호해 줄 수 있지)

B: Don't forget to write it down

(번호를 적어 두는 것 잊지말고)



블로그 이미지

리딩리드

,