donaricano-btn

Screen English


Kurt : What happened to the rest of the kids

who went with you, the X-Men?

Raven : Hank and I are only the ones left.

I couldn't save the rest of them.

I told you, I'm not a hero

Jean : Well, you're a hero to us


Kurt : 당신과 함께 갔던 다른 엑스맨들은 어떻게 됐나요?

Raven : 행크와 나만 남게 됐지

나머지는 구하지 못했어

내가 말했잖아. 난 영웅이 아니라고

Jean : 그래도, 우리 한테는 영웅이에요


난 나머지 사람들을 구하지 못했어

- I wasn't able to save more

- The rest perished


Kiss English

Dialogue 1

A: I think Amy is just putting on a brave face

( 내생각에 에이미는 그냥 용감한 척 하는 거야)

B:  She's really nervous

( 그녀는 정말 긴장했어)



Dialogue 2

A: The boss is coming, so put on a busy face

(사장님이 오니까 바삐 일하는 체 해)

B: I hope she thinks I'm diligent

(사장이 내가 부지런하다고 생각하길 바래)


Dialogue 3

A: Tom's in charge, so he put on a confident face

(탐은 책임을 맡아서 자신 있는 표정을 지었지)

B: People respect his leadership

(사람들이 그의 지도력을 존경하잖아)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Jean : He just spoke to me

Scott : I think he spoke to everyone

Kurt : I could hear him, too

Jean : No, no..he just sent me a hidden message

one he know only I would hear

I know where they are


Jean : 방금 그가 나에게 말을 했어

Scott : 우리 모두에게 말을 한것 같은데

Kurt :나도 들었어

Jean : 아니, 그게 아니야. 그가 방금 나에게 비밀 메시지를 보냈어

오직 나만이 들을 수 있는 걸 그는 알고 있어

나 그들이 어디에 있는지 알아


그가 방금 나에게 비밀 메시지를 보냈어

- I just got a secret message from him

- He got a message to me in secret


Kiss English

Dialogue 1

A: I feel a little unease about asking her for a favor

( 그녀에게 호의를 요청하는 건 마음이 편치 않아)

B:  She won't mind

( 신경 쓰지 않을 거야)



Dialogue 2

A: I felt uneasy about buying it sight-unseen

( 그걸 보이잖고 사는건 마음이 편치 않았어)

B: You made a good call

(판단을 제대로 했네)


Dialogue 3

A: I'm somewhat uneasy about driving high-speed

( 고속으로 운전을 하는 것은 다소 마음이 편치 않아)

B: Just stay with the flow of traffic

(그냥 교총의 흐름을 타고가)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


William : So, you are going to tell me, where is Charles Xavier?

Moira : It's not him you should be worried about.

There's someone else, someone more powerful

Raven : If you let us out of here, we can help you

William : Do you really expect me to believe that?


William :  그래서 찰스 자비에 교수가 어디에 있는지 말할 건가?

Moira : 당신이 걱정해야 할 사람은 그가 아니야

다른 누군가가 있어. 더욱 강한 누군가가

Raven : 우릴 이곳에서 나가게 해준다면 우리가 당신을 도와줄 수 있어

William : 설마 내가 그말을 믿을 거라고 기대하는 건가?


설마 내가 그걸 믿을 거라고 기대하는 거야?

- Do you think I'm going to trust you?

- Do you honestly believe that I trust you?


Kiss English

Dialogue 1

A: Bob's got a funny look

(밥의 표정이 재미있는데)

B:  Judging from what he says, he must be in love

( 그가 하는 말로 봐서는, 사랑에 빠진 게 틀림 없어)



Dialogue 2

A: Who's the girl on Bill's arm?

(빌의 팔에 기대고 있는 여자는 누구야?)

B: Judging from appearances, I'd say she's a model

(외모로 판단하건대, 그녀는 모델일거야)


Dialogue 3

A: The sky looks ominous

(하늘의 모습이 불길한데)

B: Judging by the clouds, we're in for a downpour

(구름을 봐서는, 비가 한바탕 쏟아지겠네)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Erik : I tried your way, Charles

I tried to be like them; live like them

but it always ends the same way

They took everything away from me

Now, we'll take everything from them

Charles : Hank, he's not alone


Erik : 찰스, 난 너의 방식대로 따르려고 했어

그들과 같아지려고 했고, 그들처럼 살려고 했어

하지만 항상 똑같은 식으로 끝이 나지

그들은 나에게서 모든 것을 뺴앗아 갔어

이제 우리가 그들에게서 모든 것을 뺴앗을 거야

Charles : 행크, 그는 혼자 있지 않아


항상 똑같은 식으로 끝나지

- Things always end up like this

- The results are always the same


Kiss English

Dialogue 1

A: We're disorganized

(우리는 체계가 없어)

B:  Let's put these boxes in order of size

(이 상자들을 크기에 따라 두자고)



Dialogue 2

A: What gets done first?

(어떤 것이 먼저 끝나게 되지?)

B: Tasks are completed in order of importance

(일들은 중요한 순서대로 마무리되지)


Dialogue 3

A: How is the information shared?

(어떻게 정보가 공유되죠?)

B: Members are notified in order of seniority

(회원들은 나이 순서에 따라 통보를 받죠)



블로그 이미지

리딩리드

,