donaricano-btn

Screen English


Joy : I thought for sure you were gonna tell me 

that your counting machine was broken

Neil : I listened to you. You were right

Joy : I just can't believe that actually happened

Neil : I know. I guess you could say

we're friends in commerce


Joy : 분명 숫자판이 고장 났었다고

당신이 말할 줄 알았어요

Neil : 당신 말을 들었는데, 당싱이 옳았네요

Joy : 이렇게 될 줄 상상조차 못했어요

Neil : 알아요. 이제 우린 사업상 친구가 됐다고 할 수 있겠네요



그런 일이 정말 생겼다니 믿어지지가 않아

- I'm surprised at what occurred

- I never expected that to happen


Kiss English

Dialogue 1

A: Keep it somewhere out of your pets' reach

(그거 애완동물이 건드릴 수 없는 곳에 보관해)

B: I'll put it in a safe place

(안전한 곳에 둘게)



Dialogue 2

A: I sleep within reach of my smartphone

(나는 스마트폰을 손이 닿을 만한 거리에 두고 잠을 자)

B: I guess you don't sleep very soundly

(깊은 잠을 잘 못 자겠네)


Dialogue 3

A: People like to eat within reach of a camera

(사람들은 카메라를 곁에 두고 식사하는 걸 좋아하지)

B: Good food is worth celebrating

(좋은 음식은 기념할 만한 가치가 있잖아)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Joy : Neil, You gotta give us another chance

Neil : I'm so sorry, Joy.

I just can't bring it to my boss

I can't

Joy : I can't accept your answer

I can't and I won't


Joy : 닐, 우리에게 기회를 한 번 더 주세요

Neil : 정말 미안해요, 조이

사장에게 그런 얘길 할 수가 없어요

난 못해요

Joy : 난 당신의 그 답변을 받아 들일 수 없어요

받아들일 수도 없고, 받아들이지도 않을 거에요



넌 우리에게 또 다른 기회를 줘야 해

- You have to let us try again

- You can't just cut us off


Kiss English

Dialogue 1

A: Did Mina say what she wanted for her birthday?

(미나가 생일 선물로 뭘 갖고 싶은지 말했어?)

B: She hinted at a new laptop

(새로운 랩탑을 암시했지)



Dialogue 2

A: Did they say when they planned to get married?

(그들이 언제 결혼 할 계획인지 말했어?)

B: They're undecided

(아직 결정을 하지 못했지)


Dialogue 3

A: Did they say why they turned you down?

(그들이 왜 너를 퇴짜 놓았는지 말했어?)

B: They said I wasn't qualified

(내가 자격으 갖추지 못했다고 하더라고)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Rudy : Find, You feel so strongly about it,

you put up half the money

Trudy : Yes. Its' only fair that you share 

the financial risk, too

Peggy : How's she gonna do that?

she's got nothing

she's got no money


Rudy : 좋아, 네가 그렇게 자신만만하다면,

돈의 절반을 내놓도록해

Trudy : 그래, 너도 재정적인 위험을 감당해야 공평하지

Peggy : 어떻게 그럴 수 있겠어요?

조이에겐 아무것도 없어요

돈이 한 푼도 없다고요



너도 재정적인 위험을 함께 나눠야 공평해

- You help to pay for things

- You're financially invested, as well


Kiss English

Dialogue 1

A: Do you feel unloved and abandoned these days?

(요즘에 사랑받지 못하고 버려진 느낌이 들어?)

B: I'm secure where I'm at

(난 지금 있는 곳에서 안심하고 있어)



Dialogue 2

A: Do you feel enlightened by the book?

(책 덕분에 깨우친 느낌이 들어?)

B: It was an eye-opener

(그게 눈을 번쩍 뜨게 해주었어)


Dialogue 3

A: Do you feel vindicated through the result?

(결과를 통해 너의 정당성이 입증되었다고 느껴져?)

B: Yes, I knew the truth would come out

(그럼, 진실이 밝혀 질 줄 알았어)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Neil : Do you know what QVC stands for, Joy?

Joy : I don't

Neil : Quality, Value, Convenience

I sell product affordably,

but I don't sell cheap product.

And your mop is plastic and it look strange

Joy : I don't know anything about charts


Neil : 조이, QVC가 뭘 상징하는지 알아요?

Joy : 아니요, 몰라요

Neil : 품질,가치, 편리성

난 상품을 적절한 가격에 판매하지만, 싸구려 물건은 팔지 않아요

근데 다신의 대걸레는 플라스틱인 데다가 아주 이상해 보이네요

Joy : 전 차트에 관해서는 아무것도 몰라요



난 차트에 관해서는 아는 게 없어

- Charts are alien to me

- I can't figure charts out


Kiss English

Dialogue 1

A: Do you regret not going to college?

(너 대학교에 진학하지 않은 것을 후회해?)

B: Regret is a waste of time

(후회는 시간 낭비야)



Dialogue 2

A: Do you regret smoking when you were younger?

(네가 젋었을 때 담배를 피웠던 것을 후회해?)

B: That was a monumental mistake

(그것은 엄청난 실수였지)


Dialogue 3

A: Do you regret choosing here over elsewhere?

(넌 다른 곳 대신 여기를 선택한 걸 후회해?)

B: Everything happens for a reason

(모든 일이 생기는 데는 다 이유가 있는 법이지)



블로그 이미지

리딩리드

,