donaricano-btn

Screen English


Ben : There was enough altitude and speed

after the bird strike for a successful return to

LaGuardia

Sully : Successful?

Charles : The plane landed at LaGuardia

intact. Undamaged

Jeff : You got that from one computer simulation?

Ben : No, from 20


Ben : 세떄와 충돌한 후에 라과디아 공항으로

무사히 회항할 수 있을 만큼 고도와 속도가 충분했어요

Sully : 성공적으로요?

Charles : 항공기가 라과디아에 착륙했어요

온전하게요. 아무 손상도 없어요

Jeff : 그 결과를 한번의 컴퓨터 시뮬레이션을 통해 얻은 건가요?

Ben : 아뇨. 스무 번입니다




고도와 속도가 충분했어

- Altitude and speed were sufficient

- You had proper elevation and velocity


Kiss English

Dialogue 1

A: I don't have time to exercise these days

(나는 요즘 운동할 시간이 없어)

B: You'll have time when you fall ill

(네가 병이 나면 시간이 생길 거야)



Dialogue 2

A: The team doesn't have time to score again

(그 팀이 다시 득점할 시간이 없네)

B: You win some, you lose some

(이길 때도 있고, 질 때도 있는 거지)


Dialogue 3

A: A nurse doesn't have time to rest

(간호사는 쉴 시간이 없어)

B: It's a very demandng profession

(아주 부담이 큰 직업이지)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Elizabeth : The evidence shows that the left engine was

at idle or sub-idle immediately following

the bird strike

Sully :  You show me the left engine,

I'll show you dead birds and no power

Elizabeth : The left engine was lost in the crash

due to excessive damage on touchdown


Elizabeth : 증거들에 따르면 새떼와 충둥 직후 왼쪽 엔진은 

가동 중이었거나 최소 추력이 있었어요

Sully :  당신이 왼쪽 엔진을 보여주면,

제가 죽은 새들과 동력이 멈춘 걸 보여드리죠

Elizabeth : 왼쪽 엔진은 착륙 시 과도한 충격으로 인해

추락 떄 유실됐습니다




왼쪽 엔진은 추락 때 유실됐어

- The crash totally destroyed the left engine

- The engine on the left was totaled in the crash


Kiss English

Dialogue 1

A: I didn't mean to embarrass you in front of people

(사람들 앞에서 창피를 줄 의도는 아니었어)

B: I'll get over it

(내가 그냥 잊어버릴게)



Dialogue 2

A: I didn't mean to hold you on the line so long

(그리 오래 전화로 너를 붙잡아 둘 생각은 아니었어)

B: I enjoyed talking with you

(너랑 담소 나눠서 좋았어)


Dialogue 3

A: I didn't mean to give you the wrong impression

(잘못된 인상을 주고 싶지는 않았는데)

B: I understand your position

(너의 입장을 이해해



'English > GMP.2017' 카테고리의 다른 글

[GMP] No payment is necessary  (0) 2017.02.15
[GMP] There was enough altitude and speed  (0) 2017.02.14
[GMP] Maybe that's the part you don't like  (0) 2017.02.13
[GMP] Here's the most important fact  (0) 2017.02.09
[GMP] You need to get focused  (0) 2017.02.08
블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Jeff : If he had followed the damn rules,

we'd all be dead.

Maybe that's the part you don't like

You're not used to having answers to your guesses

Sully : Look, look, look

What Jeff is saying is that I know the A 320,

What is does and what it doesn't do


Jeff : 만약 그가 그 잘난 규칙을 따랐다면 우린 모두 죽었을 겁니다

그걸 원하진 않으시겠죠

추측으 주로 하시니 대답을 듣는 게 익숙하지 않겠지만요

Sully : 저기요, 제프가 한말은, 제가 A320 기종이

어떤 기능이 있고 없는지 잘 알고 있다는 겁니다



아마 그 부분은 네가 좋아하지 않을 거야

- Maybe you just don't want to accept that

- Perhaps you don't want to hear that


Kiss English

Dialogue 1

A: What's the use of just talking about it

(그냥 말만 하는 게 무슨 소용이 있어?)

B: That'll get you now here

(그러면 아무 결과도 생기지 않지)



Dialogue 2

A: What's the point of arguing with dummies?

(바보들하고 논쟁해 봐야 무슨 쓸모가 있겠어?)

B: You won't catch me doing it

(내가 그러는 건 볼 수 없을걸)


Dialogue 3

A: What's the point of spreading a rumor?

(소문을 퍼트리는 게 무슨 소용이 있어?)

B: Gossiping is a waste of time

(한담하는 건 시간 낭비이지)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Jeff : Isn't it a little early in the year to go fishing?

Charles : Seeking the facts is hardly "fishing" Mr. Skiles

Jeff : Okay, then here's the most important fact.

There's only two people who know

what happened in the cockpit that day

and I'm one of them


Jeff : 낚시를 하기엔 좀 이른 계절이 아닌가요?

Charles : 사실 관계를 파악하는 걸 낚시라고 할 수는 없죠

Jeff : 좋아요, 가장 중요한 사실은 이거예요

그날 조종실 상황을 아는 사람은

두 사람뿐이고, 난 그중 한 명이에요



이게 가장 중요한 사실이야

- This is the most essential thing you should know

- This piece of information is critical


Kiss English

Dialogue 1

A: Come to think of it, why did you call me yesterday?

( 생각해 보니, 어제 나한테 전화는 왜 했던 거야?)

B: I was just checking up on you

(네가 잘 있나 그냥 알아보려고 했지)



Dialogue 2

A: Come to think of it, you said you would try

(생각해 보니, 네가 해본다고 했었는데)

B: I will when I get more time

(시간이 더 나면 할거야)


Dialogue 3

A: Come to think of it, Bill's got own podcast

(생각해 보니, 빌이 자기만의 파드캐스트가 있어)

B: It's a real hoot

(그거 완전 웃기던데)



블로그 이미지

리딩리드

,