donaricano-btn

Screen English


Raven : You have me, You have Charles

You have more family than you know

You never had the chance to save your family

before, but you do now

That's what I've here to tell you

Erik : And you?

Quicksilver : I'm your...I'm here for my family, too


Raven : 너에겐 내가 있고, 찰스도 있어

너에겐 네가 알고 있는 것보다 더 많은 가족들이 있어

전에는 네가 가족들을 구할 수 있는 기회를 갖지 못했지만

지금은 기회가 있어

난 너에게 그말을 해주려고 여기에 온거야

Erik :너는?

Quicksilver : 난 당신의....나도 내 가족을 구하기 위해 이곳에 왔어요


난 너에게 그말을 해주려고 여기에 온거야

- I'm here to tell you that

- I came here to say that you


Kiss English

Dialogue 1

A: Among all scientists, Who do you respect most?

( 모든 과학자들 중에 누구를 가장 존경해?)

B:  I salute those in medicine

( 나는 의학에 종사하는 사람들에게 경의를 표해)



Dialogue 2

A: Among all possibilities, How do you get to work?

(모든 가능성 중에서 어떻게 출근을 하는데?)

B: I usually ride a bus

(나는 보통 버스를 타고가)


Dialogue 3

A: Among all options, What appeals to you?

(모든 선택권 중에서 무엇이 가장 매력적이야?)

B: I'll go with the third one

(세번째 걸로 할게)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Kurt : What happened to the rest of the kids

who went with you, the X-Men?

Raven : Hank and I are only the ones left.

I couldn't save the rest of them.

I told you, I'm not a hero

Jean : Well, you're a hero to us


Kurt : 당신과 함께 갔던 다른 엑스맨들은 어떻게 됐나요?

Raven : 행크와 나만 남게 됐지

나머지는 구하지 못했어

내가 말했잖아. 난 영웅이 아니라고

Jean : 그래도, 우리 한테는 영웅이에요


난 나머지 사람들을 구하지 못했어

- I wasn't able to save more

- The rest perished


Kiss English

Dialogue 1

A: I think Amy is just putting on a brave face

( 내생각에 에이미는 그냥 용감한 척 하는 거야)

B:  She's really nervous

( 그녀는 정말 긴장했어)



Dialogue 2

A: The boss is coming, so put on a busy face

(사장님이 오니까 바삐 일하는 체 해)

B: I hope she thinks I'm diligent

(사장이 내가 부지런하다고 생각하길 바래)


Dialogue 3

A: Tom's in charge, so he put on a confident face

(탐은 책임을 맡아서 자신 있는 표정을 지었지)

B: People respect his leadership

(사람들이 그의 지도력을 존경하잖아)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


Jean : He just spoke to me

Scott : I think he spoke to everyone

Kurt : I could hear him, too

Jean : No, no..he just sent me a hidden message

one he know only I would hear

I know where they are


Jean : 방금 그가 나에게 말을 했어

Scott : 우리 모두에게 말을 한것 같은데

Kurt :나도 들었어

Jean : 아니, 그게 아니야. 그가 방금 나에게 비밀 메시지를 보냈어

오직 나만이 들을 수 있는 걸 그는 알고 있어

나 그들이 어디에 있는지 알아


그가 방금 나에게 비밀 메시지를 보냈어

- I just got a secret message from him

- He got a message to me in secret


Kiss English

Dialogue 1

A: I feel a little unease about asking her for a favor

( 그녀에게 호의를 요청하는 건 마음이 편치 않아)

B:  She won't mind

( 신경 쓰지 않을 거야)



Dialogue 2

A: I felt uneasy about buying it sight-unseen

( 그걸 보이잖고 사는건 마음이 편치 않았어)

B: You made a good call

(판단을 제대로 했네)


Dialogue 3

A: I'm somewhat uneasy about driving high-speed

( 고속으로 운전을 하는 것은 다소 마음이 편치 않아)

B: Just stay with the flow of traffic

(그냥 교총의 흐름을 타고가)



블로그 이미지

리딩리드

,
donaricano-btn

Screen English


William : So, you are going to tell me, where is Charles Xavier?

Moira : It's not him you should be worried about.

There's someone else, someone more powerful

Raven : If you let us out of here, we can help you

William : Do you really expect me to believe that?


William :  그래서 찰스 자비에 교수가 어디에 있는지 말할 건가?

Moira : 당신이 걱정해야 할 사람은 그가 아니야

다른 누군가가 있어. 더욱 강한 누군가가

Raven : 우릴 이곳에서 나가게 해준다면 우리가 당신을 도와줄 수 있어

William : 설마 내가 그말을 믿을 거라고 기대하는 건가?


설마 내가 그걸 믿을 거라고 기대하는 거야?

- Do you think I'm going to trust you?

- Do you honestly believe that I trust you?


Kiss English

Dialogue 1

A: Bob's got a funny look

(밥의 표정이 재미있는데)

B:  Judging from what he says, he must be in love

( 그가 하는 말로 봐서는, 사랑에 빠진 게 틀림 없어)



Dialogue 2

A: Who's the girl on Bill's arm?

(빌의 팔에 기대고 있는 여자는 누구야?)

B: Judging from appearances, I'd say she's a model

(외모로 판단하건대, 그녀는 모델일거야)


Dialogue 3

A: The sky looks ominous

(하늘의 모습이 불길한데)

B: Judging by the clouds, we're in for a downpour

(구름을 봐서는, 비가 한바탕 쏟아지겠네)



블로그 이미지

리딩리드

,